{{papers_name}}答案解析,请在关注本站。

">

陕西省高一2024-2025学年度第一学期阶段性学习效果评估(二)2历史(人民教育)答案

11

陕西省高一2024-2025学年度第一学期阶段性学习效果评估(二)2历史(人民教育)答案,目前2024卷临天下答案网已经汇总了陕西省高一2024-2025学年度第一学期阶段性学习效果评估(二)2历史(人民教育)答案的各科答案和试卷,获取更多{{papers_name}}答案解析,请在关注本站。

材料二:中华近代文明的发展与翻译活动息息相关。1839年广州禁烟期间,林则徐曾组织人摘译《各国律例》《地理大全》等书,从中了解西方法律和地理。1874年,英国传教士傅兰雅在上海创办格致书院,并在徐寿等中国译家的配合下译出西学书籍129种,涉及物理、化学、天文、数学、地矿等学科,受到清政府嘉奖。1897年梁启超在上海创办大同译书局,其宗旨为“首译各国变法之书.··以备今日取法”。此后,维新派书局翻译出《瑞士变政法》《英国宪法史》等书。严复则将赫骨黎的《进化与伦理学》以《天演论》为名翻译过来。梁启超、严复等人在翻译的选材、规则、人才培养等方面有突出贡献,但他们在一些书籍的翻译上存在着有选择、有取舍、有评论、有改造的现象。—摘编自方文华《20世纪中国翻译史》(1)根据材料并结合所学知识,比较阿拉伯阿拔斯王朝和中国晚清时期翻译活动的不同之处,并说明阿拉伯阿拔斯王朝翻译运动繁荣的原因。(8分)(2)根据材料二并结合所学知识,分析中国晚清时期翻译活动的历史影响。(6分)历史试题第6页(共8页)
本文标签:

扫码二维码